jueves, 21 de noviembre de 2013

"LOCUS SOLUS"


Se ha traducido a la lengua catalana Locus Solus, de Raymond Roussel (1877-1933)*, autor de libros fabulosos, donde cualquier invento, máquina o acontecimiento imaginarios son posibles, escrupulosamente descritos hasta el paroxismo, tanto en la forma como en su función, extraordinarios artefactos literarios  con los que se anticipa al surrealismo, al grupo OuLiPo (Taller de Literatura Potencial), a la Patafísica y a los novelistas del Nouveau roman, entre otros.


Trad. Joaquim Sala-Sanahuja. Lleonard Muntaner Ed. Palma,  2012. 


2 comentarios:

comentarios en Facebook dijo...

Osías Stutman: Traducir Roussel es un acto heroico que merece condecoración aunque le cierta proximidad del catalán con el francés moderno puede ayudar. Aún así, repito que es acto heroico.
Hace 22 horas · Editado · Ya no me gusta · 2

comentarios en Facebook, les gusta dijo...

Déborah Puig-Pey Stiefel
82 amigos en común

AmigoAmigos
Jesús Aumatell Molas
27 amigos en común

AmigoAmigos
Montserrat Olivés Miret
91 amigos en común

AmigoAmigos
Isofra Sapin Cantona
2 amigos en común

AmigoAmigos
Àngels Oliveres Serrano
23 amigos en común

AmigoAmigos
Osías Stutman
400 amigos en común