jueves, 21 de noviembre de 2013

"LOCUS SOLUS"


Se ha traducido a la lengua catalana Locus Solus, de Raymond Roussel (1877-1933)*, autor de libros fabulosos, donde cualquier invento, máquina o acontecimiento imaginarios son posibles, escrupulosamente descritos hasta el paroxismo, tanto en la forma como en su función, extraordinarios artefactos literarios  con los que se anticipa al surrealismo, al grupo OuLiPo (Taller de Literatura Potencial), a la Patafísica y a los novelistas del Nouveau roman, entre otros.


Trad. Joaquim Sala-Sanahuja. Lleonard Muntaner Ed. Palma,  2012. 


2 comentarios:

  1. comentarios en Facebook22 de noviembre de 2013, 11:21

    Osías Stutman: Traducir Roussel es un acto heroico que merece condecoración aunque le cierta proximidad del catalán con el francés moderno puede ayudar. Aún así, repito que es acto heroico.
    Hace 22 horas · Editado · Ya no me gusta · 2

    ResponderEliminar
  2. comentarios en Facebook, les gusta22 de noviembre de 2013, 11:22

    Déborah Puig-Pey Stiefel
    82 amigos en común

    AmigoAmigos
    Jesús Aumatell Molas
    27 amigos en común

    AmigoAmigos
    Montserrat Olivés Miret
    91 amigos en común

    AmigoAmigos
    Isofra Sapin Cantona
    2 amigos en común

    AmigoAmigos
    Àngels Oliveres Serrano
    23 amigos en común

    AmigoAmigos
    Osías Stutman
    400 amigos en común

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.