En Barcelona, en Catalunya
y en España en general hay muchos editores independientes, con
pequeñas Editoriales que mantienen con vida la edición de libros de
poesía, de cuentos, de microrrelatos, de cómics, etc, con un
escaso, por no decir nulo beneficio, pero cuya gestión sirve para
que puedan sobrevivir y seguir editando los libros de aquellos
autores que nunca podrán acceder a las grandes Editoriales. Es
importante que se celebren actos para potenciar a los editores
independientes, ayudando a difundir sus libros y a los autores de
cada uno de ellos, como se está haciendo estos días en la Llibreria
Calders, de Barcelona, en la Setmana de l'Edició Independent (Semana
de la Edición Independiente).
Si bien no están todos los que
son, sí que son todos los que están, y con esta forma de refrán
dar la bienvenida a estas iniciativas a favor de la edición
independiente, con la esperanza de que, poco a poco, puedan estar
presentes en esos actos y Semanas "todos los que son editores
independientes". Y que la polémica, en estos casos, sirva para
revitalizar y no para empobrecer más el panorama ya muy resquebrajado y recortado de la cultura y las letras, así como el ninguneo constante de la poesía.
Obra poética completa de Pep Rosanes-Creus, publicada por Emboscall Editorial.
Obra poética completa de Pep Rosanes-Creus, publicada por Emboscall Editorial.
21 comentarios:
A.T.: En una "Setmana de l'edició independent", no hi figura Jesús Aumatell, de l'Editorial Emboscall, un dels pioners a Catalunya de l'edició més independent, tant de poesia com de
narrativa?
Llibreria Calders: A nosaltres ens soprén que diguis això: Emboscall és una de les editorials més mimades per aquesta llibreria. I tu ho saps molt bé, això. Ver traducciónYa no me gusta · Responder · 1 · 42 min
Albert Tugues: Sí, tens raó, i per això he escrit aquell comentari de sorpresa per aquesta absència, que no depèn de la Calders. Disculpes, doncs.
Ayer a las 9:26 ·
Jesús Aumatell Molas: ¿I si no depèn de la Llibreria Calders de qui depèn? ¿Que els dicta algú qui pot participar o no en les activitats que organitzen? ¿Algú altre ha organitzat aquesta activitat? ¿Qui?
Ver traducción
Ayer a las 10:29 · Me gusta
Jesús Aumatell Molas: ¿Qui té por d'Emboscall Editorial ?
Ver traducción
Ayer a las 10:31 · Me gusta
AT.: Pocs i malavinguts, quan no és un all és una ceba.
18 h · Me gusta
Jesús Aumatell Molas: No crec que es pugui parlar de malavinences entre nosaltres. Moltes de les persones que participen en aquests actes no les conec personalment; les que sí conec puc dir que em cauen bé i fins i tot molt bé. Que et convidin a participar o no en aquests esdeveniments és criteri de qui ho organitza, En principi semblava que era la Llibreria Calders , però no s'acaba de saber, atesa la resposta que t'han donat. Com dic, jo respecto la tria de qui sigui que l'ha feta en aquest cas, però l'ambigüitat em fa malpensar. Potser sóc paranoic. Realment, però, per mi no té massa importància, tinc prou feina en què distreure'm. Sí que em sap greu pels autors que han confiat en mi, aquest oblit o menysteniment és sobretot envers ells. Davant d'això, l'únic que puc dir és que treballaré tant com pugui per fer-ho bé, per millorar, per superar els entrebancs, sigui de l'ordre que sigui (que tampoc no ho sé, puix no s'expliciten) que provoquen aquesta marginació d'Emboscall Editorial.
14 h · Editado · Me gusta · 1
Rodolfo Del Hoyo Alfaro: És cert, i tampoc no apareix La Garúa Libros, que és una de les editorials més importants de poesia des de fa 12 anys i no obstant apareix DVD que va tancar fa força temps.
Trad. Es cierto y tampoco no aparece la Garúa Libros, que es una de las más importantes editoriales de poesía desde hace 12 años y aparece DVD, cerrada desde hace bastante tiempo.
Traducción de Bing
14 h · Editado · 2
A.T.: Si és tracta d'una marginació, faci qui la faci, és força greu. I si és un oblit, és pot corregir, no?
14 h · Me gusta · 1
Jesús Aumatell Molas: El món no s'acaba aquí, ni molt menys. Com deia abans, estic convençut que el treball ben fet i la constància acaben per imposar-se sobre aquestes contingències. L'obra de tants autors que he tingut l'honor de publicar, mereix l'esforç i compensa pels greuges rebuts, perquè és el que, al final, quedarà.
Trad. El mundo no termina aquí, ni mucho menos. Como he dicho antes, estoy convencido de que un trabajo bien hecho y la constancia acabarán por imponer a estas contingencias...
Adelante los "indie"! (que no "La carga de los indios" contra vaqueros, o "Flecha rota").
Dicen que el partido Podemos también es "indie". Y la CUP. Ya veremos.
Indie.
El término Indie se deriva de la palabra del inglés independent -independiente en español-, y en un principio se utilizó para describir un subgénero derivado del movimiento de rock alternativo.
Actualmente el término también está siendo adoptado para describir a jóvenes y adolescentes con un tipo de cosas y aptitudes en común que definen un estilo, y configura una subcultura contemporánea entre muchos jóvenes.
Crítica.
Los críticos de esta tendencia aseguran que lo indie “más que ser una actitud o un compromiso, se ha convertido ya en una moda, de la cual todos quieren ser parte. Nadie quiere quedarse fuera. Se busca ser lo más indie posible, y es que el ser indie te hace una persona más interesante y atractiva, debes vestirte indie, caminar indie, peinarte indie, escuchar indie, leer indie y divertirte indie”.
Perdonen los enciclopedistas, pero aquí estamos hablando de editores independientes, de poetas independientes con respecto a las grandes Editoriales, que no los quieren ver ni en pintura (a no ser que colabores con ellos haciendo otros trabajos..., que no vamos a detallar por respeto a este blog).
Las librerías, pobres, hacen lo que pueden por sobrevivir, con talleres, barra de bar, incluso algunas venden ropa, como "La Ciutat Invisible", en el barrio de Sants: "La librería se ofrece como punto de difusión de proyectos microeditoriales, como espacio para acercarlos al público. Sus áreas de actividad incluyen además un servicio de diseño gráfico y venta de ropa".
Al final resultará que los editores y los poetas "indie" tendrán que demostrar una pureza que no se exige a los otros, a los aposentados, a los que firman largos contratos ilegibles que luego se saltan a la torera (o al bou).
Collons, no és pot dir més alt ni més fort!
Otra editoriales pequeñas, independientes, Igitur, In-Verso, Devenir, Huerga y Fierro, Sial...
Editores independientes: satélites dando vueltas alrededor de Planeta.
No damos vueltas alrededor de Planeta ni del Planeta, y no como otros, que antes no querían ni oír hablar de los Lara y sus Planetas, y ahora se bajan los pantalones y otras cosas para estar atados y bien atados al pesebre planetario.
Desde joven, hace 30 años, 2 meses y 15 días, que me presentó todos los años al Planeta, y aún confío en poder ser finalista un día. Y no me avergüenzo. Los sinvergüenzas son otros.
Ningunear.
"El ninguneo es una operación que consiste en hacer de Alguien, Ninguno. La nada de pronto se individualiza, se hace cuerpo y ojos, se hace Ninguno.” (Paz, Octavio, El laberinto de la soledad, Fondo de Cultura Económica, México, 2000, pp. 48-49). Según este mismo autor, el ninguneo se relaciona con el horror a la crítica y disidencia intelectual; ese "mexicano" tipo suele transformar las diferencias de opinión en querella personal. Se opta entonces por ningunear para no enfrentar la crítica con argumentos."
Wikipedia
Francesc Cornadó: Me pregunto si está l'Emboscall Editorial, creo que esta editorial hace una labor importantísima desde hace décadas.
14 h · Me gusta · 2
Emboscall Editorial: No, no ens hi han convidat. Potser no ens coneixen (i això que hi vam ser una temporada "a dins", de la Llibreria Calders). O no ens consideren independents. O no ens consideren "editorial". Potser fem por (¿qui té por de l'editor feréstc?). Potser fem pudor. Vés a saber (potser tenen el nas molt fi).
Ver traducción
10 h · Editado · Me gusta · 1
Victor Obiols Llandrich Bocanegra El "morro" fi... En fi....
10 h · Me gusta · 1
Victor Obiols Llandrich Bocanegra: Això que diu el Tugues m'ha agradat: "El ninguneo de la poesía", títol d'un hipotètic i inevitable i indefectible article d'opinió per ser difós als 4 vents...però...com traduïm "ninguneo" al català?? I qui l'escriu? l'Albert? o jo?
Ver traducción
10 h · Me gusta · 2
Emboscall Editorial: Es podria dir "menysteniment", tot i que el diccionari no inclou aquesta paraula (hi tenim "menstenir", d'on per derivació obtenim l'altra, si convé). Hi trobem menysvaloració. Però a part d'això, crec que del que es tracta, en tot cas, no és del menysteniment de la poesia, sinó del menysteniment de la literatura en general. I en particular d'una determinada mena de literatura (de fer-la i de difondre-la: s'admet que sigui marginal o "indie", sí, però dins d'unes formes que no ofenguin els nassos ben acostumats dels nens de casa bona).
Ver traducción
10 h · Editado · Me gusta · 2
Victor Obiols Llandrich Bocanegra: Exacte. O sigui, la cosa té nassos.
Ver traducción
5 h · Me gusta · 2
Víctor Obiols, fóra fantàstic que el poguessis escriure i publicar! "Ningunejar", de "ningunear, ninguneo", tot i que ara ja són termes que accepta la RAE, són d'origen popular mexicà. Poso un exemple literari d'Octavio Paz:
"Sería un error pensar que los demás le impiden existir. Simplemente disimulan su existencia, obran como si no existiera. Lo nulifican, lo anulan, lo ningunean. Es inútil que Ninguno hable, publique libros, pinte cuadros, se ponga de cabeza. Ninguno es la ausencia de nuestras miradas, la pausa de nuestra conversación, la reticencia de nuestro silencio. Es el nombre que olvidamos siempre por una extraña fatalidad. El eterno ausente, el invitado que no invitamos, el hueco que no llenamos. Es una omisión. Y sin embargo, Ninguno está presente siempre. Es nuestro secreto, nuestro crimen y nuestro remordimiento. Por eso el Ninguneador también se ningunea; él es la omisión de Alguien. Y si todos somos Ninguno, no existe ninguno de nosotros. El círculo se cierra y la sombra de Ninguno se extiende sobre México, asfixia al Gesticulador y lo cubre todo. En nuestro territorio, más fuerte que las pirámides y los sacrificios, que las iglesias, los motines y los campos populares, vuelve a imperar el silencio, anterior a la historia."
Octavio Paz, "Máscaras mexicanas", de "El laberinto de la soledad" (1950)
5 min · Me gusta
De la Academia Mexicana de la Lengua: " Varios estudiosos han señalado el carácter neotérico del español americano. Rafael Lapesa opina que aquí se nota "una actitud más abierta que en España al neologismo", y yo diría que, además, se da una admirable creatividad para la formación de vocablos nuevos. Me sorprende que el DRAE no dé cabida al hermoso y utilísimo mexicanismo ningunear (con su derivado ninguneo), y me extraña asimismo que no se haya extendido a otros ámbitos geográficos de la lengua española, pues a mi ver se trata de una voz no sólo perfectamente formada, de acuerdo con las reglas de derivación (se añade simplemente el sufijo verbal -ear al pronombre o adjetivo indefinido negativo "ningún, ninguno"), sino que además puede verse casi como necesaria, ya que de no emplearse hay necesidad de acudir a largas e inexactas perífrasis. Ningunear es hacer ninguno a alguien. La expresividad del vocablo es innegable; es enorme la cantidad de matices". José G. Moreno de Alba
4 min · Me gusta
Natalie Sève
14 amigos en común
AmigoAmigos
Manolo Marcos
90 amigos en común
AmigoAmigos
Josep M. Sala-Valldaura
177 amigos en común
AmigoAmigos
Maribel Montero
43 amigos en común
AmigoAmigos
Meri Pas Blanquer
96 amigos en común
AmigoAmigos
Ritha Onuba
1 amigo en común
AmigoAmigos
Francesc Cornadó
299 amigos en común
AmigoAmigos
Victor Obiols Llandrich Bocanegra
210 amigos en común
AmigoAmigos
Pura Salceda
959 amigos en común
AmigoAmigos
Rafa León
36 amigos en común
Con tu entrada has logrado que una ausencia -o varias-en La setmana d l'edició independent, se hagan presentes y, algo más importante, constatar que muchas veces no es tanto la mala fe, que en este caso creo que no existe visto los comentarios, como una falta de método en la selección de quienes representan la edició independent.
Y otra cosa importante, que un blog como el tuyo tiene una notable repercusión, lo que significa que en una nueva edición de la Setmana estarán todos los que son. Buen trabajo, Albert.
Publicar un comentario