jueves, 6 de diciembre de 2012

EL CLUB DE LAS SÁTIRAS Y LOS SÁTIROS: POESÍA Y FISIOLOGÍA















A UN POETA QUE DECLARA ESCRIBIR POR "EXIGENCIA BIOLÓGICA"

Biológicamente
hay quien hace pipí
y hay quien escribe
poesía ‒ va de suyo
lo que fluye.


......................................................

A UN POETA CHE DICHIARA DI SCRIVERE PER "ESIGENZA BIOLOGICA"

Biologicamente
c'è chi fa pipì
e c'è chi scrive
poesie ‒ va da sé
quel che fluisce.

Traducción: Carlos Vitale

*Giuseppe Napolitano nació en 1949 en Minturno (Latina, Lacio) y reside en Formia.
Entre otros libros, ha publicado: 
PartitaPassaggi y Alla riva del tempo.


11 comentarios:

insurrecta dijo...

Ya era hora!, un poco de alegría poética.

pantagruélico dijo...

Gracias por rebajar la tensión política y la trascendencia.

aspirante a la RAE dijo...

pantagruélico, ca.
(De Pantagruel, personaje y título de una obra de Rabelais).

1. adj. Dicho de una comida: En cantidad excesiva. Festín pantagruélico.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

blocs.xtec.cat (Llengua i literatura castellana, 4t. d'ESO) dijo...

Habla ahora don Luis de Góngora, que también era fino insultando:
a) Si Quevedo se reía de la nariz de Góngora, Góngora se burla ahora de los pies zambos de Quevedo, que hacían que anduviera cojeando, y de sus gafas, los famosos “quevedos”:

Anacreonte español, no hay quien os tope,
Que no diga con mucha cortesía,
Que ya que vuestros pies son de elegía,
Que vuestras suavidades son de arrope.

¿No imitaréis al terenciano Lope,
Que al de Belerofonte cada día
Sobre zuecos de cómica poesía
Se calza espuelas, y le da un galope?

Con cuidado especial vuestros antojos
Dicen que quieren traducir al griego,
No habiéndolo mirado vuestros ojos.

Prestádselos un rato a mi ojo ciego,
Porque a luz saque ciertos versos flojos,
Y entenderéis cualquier gregüesco luego.

Góngora

Fundación Francisco de Quevedo dijo...

Érase un hombre a una nariz pegado,
érase una nariz superlativa,
érase una alquitara medio viva,
érase un peje espada mal barbado;

era un reloj de sol mal encarado.
érase un elefante boca arriba,
érase una nariz sayón y escriba,
un Ovidio Nasón mal narigado.

Érase el espolón de una galera,
érase una pirámide de Egito,
los doce tribus de narices era;

érase un naricísimo infinito,
frisón archinariz, caratulera,
sabañón garrafal, morado y frito.

....................
De este soneto, dícen que dedicado a su amigo Góngora, hay una segunda versión, probable deformación popular de la primera, que es la siguiente:

Érase un hombre a una nariz pegado,
érase una nariz superlativa;
érase una nariz sayón y escriba;
érase un pez espada muy barbado;

Era un reloj de sol mal encarado.
érase una alquitara pensativa;
érase un elefante boca arriba;
era Ovidio Nasón más naridado.

Érase el espolón de una galera;
érase una pirámide de Egito,
los doce tribus de narices era;

érase un naricísimo infinito,
muchísima nariz, nariz tan fiera
que en la cara de Anás fuera delito.

la nieta del anarquista dijo...

¡Cuánta erudición para el pipí de un poeta!

exesposa de novelista pedante dijo...

Hay poetas y poetas, y la próstata no sólo afecta a la mala poesía. El olvidado Álvaro de la Iglesia, novelista humorístico y buen director de la revista "La Codorniz", titulaba una de sus novelas: "Una larga y cálida meada". Con perdón.

Francesc Cornadó dijo...

Fisiología

Para proteger este mundo nuestro
y para salvar la especie humana,
deberíamos exigir gran capacidad orgánica
los jóvenes que se quieren consagrar al amor.

Los cuerpos de los sujetos enamorados
se modifican en cada invasión
de rosas y las pasiones agrietan
profundamente los tejidos y la razón.

Los amores encendidos predisponen
los cuerpos pícnicos a la locura cíclica
y los cuerpos asténicos, aunque sean atléticos,
a la demencia precoz.

Cada latido de hogueras,
cada revuelta de satenes
afecta los humores y los órganos
y de nada sirven sueros y vacunas.

El fuego de los cristales altera el rostro
de los amantes y la angulación de los labios
dibuja la máscara inconsciente
de una enfermedad sublime de final conocido.

El amor los hace sufrir y ellos,
con la mirada sedienta,
provocan un sufrimiento
despiadado a las dalias y a la aurora.

poeta de la experiencia seria-místico-trascendente dijo...

Cuidado con la poesía, queridas y queridos, no os paséis ahora de rosca poética.

Francesc Cornadó dijo...

Sátiro

Un plomo de hostilidad
le dobla la espalda.
Tendido boca abajo,
sobre la tierra estéril,
el vientre hinchado del sátiro
se deforma y compone
una imagen asquerosa
de suciedad y sudor.

El pene enfangado,
eternamente erecto,
fuera de toda medida,
no ayuda al equilibrio
de su vieja ebriedad
y lo hace esclavo del bosque
y contrahecho por el deseo.

Original en catalán

Sàtir

Un plom d’hostilitat
li doblega l’esquena.
Estes bocaterrosa,
damunt la terra eixorca,
el ventre inflat del sàtir
es deforma i composa
la imatge fastigosa
de brutícia i suor.

El penis enfangat,
eternament erecte,
fora de tota mida,
no ajuda a l’equilibri
del seu vell embriac
i el fa esclau contrafet
del bosc i del desig.

Salud
Francesc Cornadó

experto en artes marciales y poéticas dijo...

Cornadó, el poeta bilingüe, midiendo bien las dimensiones arquitectónicas del desastre entre razón y pasión, derrumbe del que sólo quedan las ruinas de la poesía (en el mejor de los casos).