Siches, Bar Términus
YouTube - Nina Simone Feelings
Después de asistir a una lectura y a un debate sobre poesía en el bar Nostromo, se me acercó sigilosamente un muchacho, enmascarado hasta los ojos con una bufanda negra, y me entregó un sobre cerrado cuyo contenido, aun siendo secreto, debía ser divulgado, me advirtió:
-“Si no lo divulgas, te pesará”, me dijo apretándome la mano con fuerza, y se marchó.
Cuando ya me había alejado un poco, volvió a mí corriendo y me dio otro sobre, pero abierto y con un papelito dentro: “Éste -me dijo en voz baja, como disculpándose- es de “naturaleza sentimental, copiado de un libro, y no tiene por qué ser divulgado”. Transcribo primero, no sin riesgo, la nota sentimental.
AT
I. NOTA SENTIMENTAL
Así era el amor de Neary por Miss Dwyer, la cual amaba a un cierto teniente Elliman de la aviación, que amaba a una cierta Miss Farren de Ringsakiddy, que amaba al Padre Fitt de Ballinclashet, quien con toda sinceridad se veía forzado a admitir una cierta inclinación por una tal Mrs. West de Passage, que amaba a Neary.
(Copiado de Murphy, de S. Beckett, trad. Gabriel Ferrater)
II. SEGUNDO INFORME DEL SOPLÓN
Un breve informe urgente para comunicar que, en caso de necesidad y si la cosas van a peor en el ámbito más peligroso de la corrupción poética, dispongo de un sobre cerrado, lacrado, en cuyo dossier hay una grabación y unas listas cifradas con los nombres de los corruptores de poetas. Tanto la grabación como las listas ponen al descubierto los nombres y las actividades de corrupción camufladas en el mundo del periodismo, de la editoriales, de los críticos y agencias literarias -inclusive, en el ámbito puro de la propia poesía-, cuyo fin más inmediato es la inoculación de una sustancia venenosa en el espíritu y en el trabajo de los buenos poetas, paralizándolos a perpetuidad;
y siendo su fin posterior, y más ambicioso, el desarrollo de una epidemia general que provocaría la destrucción de todos los poetas dignos de tal nombre y con ello el hermoso futuro frutal de la poesía: su Huerto inmenso, digno del viejo Parnaso, caería en manos de los corruptores y cultivadores de simulacros poéticos, transgénicos.
Sabemos por experiencia que, a lo largo de la historia de las ideas y el poder, la mente humana ha sido capaz de urdir semejante maldad tanto en el noble ejercicio de la agricultura como de la poesía, y de cometer los peores crímenes en nombre de la belleza y la felicidad bucólicas, del estro poético y el corazón. No seamos, pues, ingenuos ni faltos de previsión ante esa organización delictiva que atenta contra los más sagrados, pastoriles y telúricos (relativo a la tierra) principios de la poesía de toda la vida, si bien modernizada y adaptada a las necesidades perentorias de cada tiempo, época, año, mes, semanas y días
-pero siempre, no obstante las dificultades, armónica en la forma y correcta en el fondo, como me ha sido dado comprobar al tener que examinar, por imperativos de mi profesión, textos de uno y otro lado (mejor, bandas organizadas) del peligroso cosmos poético.
El sobre en cuestión, que sólo estará a disposición de las Brigadas de Anticorrupción Poética, se halla actualmente custodiado en la caja fuerte de una oficina bancaria de provincias. Lo hago saber para que ningún corruptor disfrazado de poeta, con la excusa de solicitar un crédito, haga gestiones en las bajas y altas esferas para tener acceso al contenido del sobre lacrado.
Y para prevenir un posible atentado contra mi vida y mi destino de soplón, les hago saber a los interesados que tengo un amigo íntimo que está al corriente de todos mis trabajos de información, amigo que es además el confidente predilecto del comisario-jefe del distrito en que vivimos.
El soplón de la Policía Científica de la Poesía
No hay comentarios:
Publicar un comentario