miércoles, 21 de octubre de 2009

TRADUIR A LA TARDOR / TRADUCIR EN OTOÑO




1 comentario:

albert tugues dijo...

Traduir a la tardor

Tiene musicalidad, y como "traducir" y "otoño" no tienen convenida ninguna relación, al relacionarlos se evocan múltiples significados.
Y decía que "traduir a la tardor" no se puede traducir al castellano porque "otoño" nos remite solo a otoño, pero "tardor" nos remite a tardor, tarde, tardar... .
Y así, la relación de "traduir", con todas las ambiguedades del traducir, con "tardor" y sus múltiples evocaciones, nos predisponen a dejar volar la imaginación.

L. Nadal