miércoles, 2 de diciembre de 2015

"CANÇÓ DEL CASAL" , INÉDITOS DE VALENTÍ GÓMEZ I OLIVER

Cançó del Casal, 
de Valentí Gómez i Oliver,
 parodiando Los cuentos de la casa barroca* 


I. CUENTOS PARA DISTRAER A LOS VECINOS DE LA CASA BARROCA
                                                       
contes lleugers / de la Casa Barroca/ veïns missers
cuentos ligeros / de la Casa Barroca/ vecinos ciertos

  1. La Confesión
un ratolí / atrevit, descarat, / propera fi
simple ratón / valiente, descarado, / con colofón

  1. Sangre en el escaparate de la peluquería
maldestre anunci / tres bales als tres cors, / modern prenunci
confuso anuncio / tres balas asesinas, / vivo prenuncio

  1. Dos novios extraños
pobre intestí / sotmès a obstrucció / paper verí
pobre intestino / sometido a obstrucción / papel maligno

  1. Misterio en la Casa Barroca
l’únic pis buit / nuesa ben mortal / rosec descuit
piso vacío / la desnudez mortal / roe descuido

  1. Ir de compras
talment gotera / client sentimental / dits de caixera
como gotera / sentimental cliente / ¡ay, la cajera!

  1. El correo perdido del ser
són les paraules / les que escriuen balades, / òntiques faules
son las palabras / las que escriben baladas,/ ónticas tramas

  1. La historia de un muchacho que no hablaba como los demás
somni al·legòric / d’una dona madura / fet metafòric
sueño alegórico / de una mujer madura / muy metafórico

  1. El cuento del vecino corruptor
papers anònims, / joies, petons, poemes, / mort amb pseudònim
cartas anónimas, / joyas, besos, poemas, / muerte y pseudónimo

  1. El cuento de las flores
les flors pansides / les bluses transparents, / sines lluïdes
flores marchitas / las blusas transparentes / tetas ahítas

  1. Nota misteriosa dejada en el buzón
un, després dos / maldestre jardiner, / de flor extremós
tras uno el dos / inhábil jardinero, / adora flor

  1. Volver

petit misteri / s’escau de fer l’amor / llimona cèria
sutil misterio / apetece el amor / un limón céreo

  1. De lo desconocido
d’ignot nostàlgia / —color i forma d’un penis— / d’ànim neuràlgia
nostalgia viva / —forma y color de un pene— / pena visiva

  1. Ruidos en la habitación
hostal, sorolls / tèrbol recepcionista / crims, escorcolls
hostal, ruidos / turbio recepcionista / muertes, quejidos

  1. Cuento breve
escarni en vers / homes, dones detesta, / amor divers
escarnio en verso / detesta a todo el mundo, / amor diverso

  1. El vicio de la poesía  
veus de poeta / quan es masturba i canta / la cançoneta
voz de poeta /al masturbarse canta / canción consueta

  1. Lavar
màquina o mà, / com es renten les taques / d’amor tirà?
máquina, mano / ¿cómo eliminar manchas / de amor tirano?

  1. Técnicas y nuevas técnicas del masaje
de solitud / neixen jocs onanistes, / infinitud
de soledad / nacen tics onanistas, / infinidad

  1. El poseído
gota de sang / d’una verge madura, / ídol de fang
de sangre gota / de una virgen madura / que se desmonta

  1. La mano delatora
resta del somni / fereix la mà i la crema, / pateix insomni
resto del sueño / hiere la mano, quema, / ya no es el dueño

  1. La imagen
és del passat / la imatge on ell viu / i de bon grat
es del pasado / la imagen donde él vive / y con agrado


II. HISTORIAS DE VECINOS EXPULSADOS DE LA CASA BARROCA POR OBSCENIDAD



obscenitat / veïns són expulsats / debilitat
obscenidad / vecinos expulsados / debilidad

  1. Cuestión de nombres
noms sens descans, / història de flors, / cremen les mans
gracias nombradas, / historia de unas flores,/ manos quemadas

  1. Crónica de los pobres amantes
per parlar massa / expulsades veïnes, / fora bagassa!
por pelar fruta / expulsadas vecinas, / ¡fuera la puta!

  1. El despertar
joc immoral / pare, mare i un fill / eros mortal
juego inmoral / padre, madre y un hijo / eros mortal

  1. Las flores marchitas
flors de conreu / només cinc pams de terra / perfum arreu
cultiva flores / cinco palmos de tierra / luz y olores

  1. Un sueño
la flor real / es transparenta al somni / fonamental
una flor real / transparente en el sueño / fundamental

  1. Sin palabras
un suïcidi / somni sense paraules / vital presidi
claro suicidio / un sueño sin palabras / vital presidio

  1. Archivo de papeles de la comunidad de vecinos de la Casa Barroca, guardados por si procede su revisión en el futuro
el desig d’altri / —mentre ho imagino— / desig gens plàcid
siempre deseo / —mientras me lo imagino — / deseo avieso

  1. Un sueño sin final
es pinta els llavis, / i somia a mitges,/ roig és el glavi
boca pintada, /a medias queda el sueño / roja es la espada

  1. El cuento de la verdad
viu de mentida / és l’amant barroer, / cinc la bastida
vive mentira / este amante grosero, / "five" la bastida

  1. Dicen que la muerte atascó la puerta del bar
morts a la porta /—tot just a un altre lloc—/ ferum comporta
muerte en la puerta / —más bien en otro sitio—/ hedor conlleva

  1. El jardín solitario
jardí amb sorpresa / boca plena de sang / somni amb malesa
jardín sorpresa / boca llena de sangre / sueño que afrenta

  1. Hay amores que matan
mancat d’amor / allunyar-se de cop / pel seu honor
falto de amor / alejarse de golpe / por su honor

  1. La historia de una visión
sense poder / voler somiar-ho tot, / un desplaer
al no poder / querer soñarlo todo, / un desplacer

  1. El vecino visionario
invencions / quan pretén  seduir / o visions?
son invenciones / cuando quiere ligar / ¿o bien visiones?

  1. Ensayo de orquesta
gossos i gats / enmig dels sons d’un pany, / enverinats
perros y gatos / sones de cerradura, / envenenados

  1. Una mala experiencia
enamorat / de tothom; es fa gran / s’ha acabat!
enamorado / de todos; cuando crece / ¡ya se ha acabado!

  1. Con la punta de la lengua
amb la punteta / ell ho cerca pertot, / parla que peta
es con la punta / lo busca por doquier, / habla se esfuma

  1. Una historia de intriga
són punts de vista, / amb un coltell el mata, / més d’una pista
puntos de vista / con cuchillo lo mata , / más de una pista

  1. El pétalo
un líquid groc / surt del relleu d’un pètal, / foto amb gloc-gloc
gualdo surgió / del relieve de un pétalo, / foto y glogló

  1. Lección poética
pot ben escriure / qualsevol un poema, /  només cal viure
puede escribir / cualquiera un poema, / basta vivir

  1. El maldito ramo blanco
s’escorre arreu / quan algú la somnia,/ flor blanca: reu
se corre, creo / cuando alguien la sueña, / flor blanca: reo

  1. El constructor
un artefacte / llavis per estimar / cruent impacte
un artefacto / labios para el amor / cruel impacto

  1. El anillo mágico
un anell màgic / obre portes, finestres, / un jardí tràgic
anillo mágico / abre puertas, ventanas, / un jardín trágico

  1. Dos historias
d’amor finar; / paret de cantonada / periclitar
de amor finar; / la pared de una esquina / periclitar

  1. El cepillo de dientes
la perruquera / empra raspall impúdic; / escriu sincera
la peluquera / usa cepillo impúdico; / es muy sincera

  1. Hay amores que matan
enamorat / d’ignota a cada instant, / final esclat
enamorado / de quien sea al instante,/ murió agotado

  1. Historia de un premio literario
lliurat el premi / —poemari inèdit— / quin tràgic gremi!
dado el premio / —poemario inédito— / ¡trágico gremio!

  1. La purificación
dipositària / de  gran ritualitat / prostibulària
depositaria / de gran ritualidad / prostibularia


III. CUENTOS INMORALES DE LA TIENDA DE VESTIDOS DE NOVIA 

són immorals / contes d’una botiga /sacramental?
¿son inmnorales / los cuentos  de una tienda / sacramental ?

  1. Introducción
a rebotiga / històries d’abús, / germà fa figa
en rebotica /  las historias de abuso, / a hermano implica

  1. La mancha secreta
mai no s’escapa / si són ben grapejats / pantaló clapa
leve avalancha: / si son manoseados / pantalón mancha

  1. Las teclas negras del piano
llunyà del blanc / piano amb tecles negres / el seu esvoranc
lejos del blanco / piano notas negras / es su desgarro

  1. Un morado
quan  la mesura / —en un assetjament— / rima amb factura
cuando el trabajo / —en un acosamiento— / se va al  carajo

  1. Albaranes y facturas canceladas
ella i ell /  un cigne balla al pubis / viscós cimbell
ella y él / un cisne en el pubis / fluye cimbel

  1. Unas fotografías
una exclusiva / amb contingut eròtic / desfà la vida
una exclusiva / contenido erótico / rompe la vida

  1. Ruidos en el bar
fugir d’avern, / un lavabo-refugi, / tornar a l’infern
huir de averno, / un lavabo-refugio, / vuelta al infierno

  1. Escándalo en el autobús
estrany abús / —natges, bony i un vestit— / dins l’autobús
extraño exceso /  —nalgas, bulto y vestido— / autobús lleno

  1. Comodidad amorosa
el deixà ella, / “se’n va emportar les tetes”, / llit sentinella
lo dejó ella, / “se largó con las tetas”, / fiel centinela

  1. Varias novias
jeu amb imatge / exercici nocturn / pelegrinatge
junto a una imagen / ejercicio nocturno / peregrinaje

  1. Último acto
un joc eròtic / clara patologia / un crim egòtic
juego erótico / clara patología / daño egótico


IV. CUENTOS GROTESCOS DE LA CASA BARROCA




Contes grotescos / de la Casa Barroca / ben pintorescos
Cuentos grotescos / de la Casa Barroca / muy pintorescos

  1. Un vestido en el escaparate
vestit immòbil / encega un sonetista / ratolí mòbil
vestido inmóvil /deslumbra a un sonetista / hay ratón móvil

  1. Fatalidad
reunió trampa / veí agosarat / la mort s’escampa
reunión trampa / vecino atrevido / vida se escampa

  1. La ceremonia mágica de los Reyes de Persia
sempre dijous / cerimònia màgica / cerca-renous
jueves queridos / ceremonia mágica / buscarruidos

  1. Historia de una fotografía retocada
somni, relat / — vampiritzar una foto — / mot malcarat
sueño, relato / —vampirizar la foto— / vocablo osado

  1. El cuento del amante efímero
un nou detall: / s’enamora fàcil, / pervers lligall
arduo trabajo: / sin parar se enamora, / fatal legajo

  1. La casa de las flores
sempre a casa / envoltada per flors / que amaguen brasa
siempre en casa / rodeada por flores / que esconden brasa

  1. El mejor cuentista de la época
diu testament / poemes que fecunden / com lliurament
del testamento / poemas que fecundan / cual libramiento

  1. Los primeros extravíos
desviament / on es troba el punt G? / embussament
desviamiento / ¿dónde está el punto G? / atascamiento

  1. La imagen
viu de lloguer / la somia tostemps / escadusser
realquilado / la sueña a todas horas / desparejado

  1. Un caso sorprendente
correspondència / i tres anys de presó / inconsistència?
correspondencia / y tres años de cárcel / ¿inconsistencia?

  1. El final de todos los cuentos
cada tres mesos / —jubilat assassí—/ molts crims comesos
cada tres meses / —jubilado asesino —/ mata con creces

  1. Un pequeño invernáculo de flores blancas
ximplet del barri / una mà amb fred blanc / salta amb xivarri
tonto del barrio / frío blanco en la mano / salto al vacío

  1. La aparecida
sorolls a dalt, / tot de cop veu l’espectre, / cops del malalt
arriba estruendo, / ve de golpe al espectro, / zumba el enfermo

  1. El comprador de flores
flor entre les cames, / era aquesta la dèria, / tramposes trames
flor donde amas, / era esta su manía, / tramposas tramas

  1. La desaparición
veure records / damunt paret de molsa / dos són els morts?
ver los recuerdos / sobre pared de musgo / ¿dos son los muertos?

  1. Tela de araña
sí, teranyina / manca d’experiència / i medecina
sí, telaraña  / falta de experiencia / y poca maña

  1. La denuncia de la vecina
gat adormit / tenir un pressentiment / mort esgroguit
gato dormido / tener presentimiento / cuerpo extinto

  1. Las capas de la cebolla
ja no escriu, / pela capes de ceba, / marxà del niu
no escribe apenas, / las capas blancas pela, / de allí se aleja

  1. Resumen de cuento grotesco /1
m’ho imaginava, / sense fer res de res / els esperava”
lo imaginaba, / sin haber hecho nada / los esperaba”

  1. Resumen de cuento triste /2
somia i surt / al carrer, apedregat / pedres d’ensurt
sueña, da el salto / al ruedo, apedreado / piedras de infarto

  1. En un taller de escritura
el punt de vista / dóna sentit al treball, / sí o no versista
punto de vista / da sentido al trabajo / sí o no versista

  1. Acción teatral en la oficina
broma, per què? / els actors L i B / sense voler!
broma, ¿por qué? / actores L y B / pues, ¡sin querer!

  1. La confesión
diu la llegenda / el nuvi de les rates / del llac fatxenda
cuenta leyenda / el novio de las ratas / de agua fachenda

  1. Amores ridículos
seran tres contes / — per occir poesia — / farcits d’afrontes
cuentos, tres, cuenta / — para hundir poesía — / llenos de afrentas

  1. Otros amores ridículos, o los pellejos de la poesía
la transparència / d’estiu a la botiga / intransparència
la transparencia / de verano en la tienda / intransparencia

  1. Escoge el cuento que más te guste
fatal inici / que es pot modificar, / conte propici
fatal inicio / modificar se puede, / cuento propicio







*En el cuaderno original, inédito, cada uno de los poemas (2 haikús, catalán-castellano) viene acompañado de un dibujo. 
Los títulos de los haikús y de las tres secciones de que se compone el cuaderno, Cançó del Casal, corresponden a los títulos y secciones de Los cuentos de la casa barroca

9 comentarios:

  1. quina feinada, i bona feina feta. Però (sempre hi ha algún però) que per cert, no té més importàncias de la que li vulguis donar, però els haikus haurien de ser 5-7-5, per ser correctes. Martí i Pol no sempre ho respectaba i jo tampoc, però alguna vegada m'han renyat per no fer-ho.

    ResponderEliminar
  2. Haikús parodiando cuentos, lo breve sometido a más brevedad. Estupendo!

    ResponderEliminar
  3. el ciudadano guillotinador2 de diciembre de 2015, 11:49

    Haikús heterodoxos, mal sonantes en lo moral, que parodiaN las asonancias inmorales o, mejor, amorales, de las historias de este libro, "Los cuentos de la casa barroca", que en una República Catalana Independiente deberían ser sometidos (cuentos, haikús y los dos autores) a censura eclesiástica y política, proceso y, casi, casi, hoguera santa como purificación.

    ResponderEliminar
  4. hija de neomarxista mujer y poeta hombre (más o menos)2 de diciembre de 2015, 11:53

    No seamos tan puritanos y dogmáticos como la CUP, que "el hombre es la medida de todas las cosas... pequeñas", como bien decía M. Vázquez Montalbán.

    ResponderEliminar
  5. Se reunieron en asamblea, una y otra vez, con el objeto de encontrar una solución al terremoto anunciado. Cuando llegó el terremoto, los pilló a todos en calzoncillos, como en Pompeya.

    ResponderEliminar
  6. Al final del viaje, y del libro, Bashō llega al pueblo de Ohgaki desde donde se embarca finalmente por regresar a casa. La obra termina con el último haiku, de difícil traducción. Añadimos tres propuestas:

    hamaguri no / futami ni wakare / yuku aki zo (1689)

    Como la almeja / en dos valvas, me parto / de ti con el otoño. ( Cabezas García )
    De la almeja / se separan las valvas / hacia Futami voy con el otoño. ( Octavio Paz )
    Cómo valvas de almeja la separación; hacia Futami / marcha en otoño. ( Rodríguez-Izquierdo )
    Partiendo hacia Futami / dividiéndoseme como una almeja y las valvas / vamos con el otoño. ( Donald Keene)

    Wikipedia

    ResponderEliminar
  7. una lectora accidental2 de diciembre de 2015, 19:42

    Poetas, artistas, no hay quien los entienda, pero, bueno, como canta Serrat, "cada loco con su tema".

    ResponderEliminar
  8. "Cada loco con su tema", es un refrán, que J.M. Serrat aprovecha para hacer un verso en una canción.

    ResponderEliminar
  9. el coleccionista frustrado2 de diciembre de 2015, 19:48

    Digan lo que digan, muy buenos estos haikús bilingües y las ilustraciones. Ojalá se publiquen algún día en formato papel y podamos ver todos los dibujos.

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.