martes, 21 de julio de 2009

PROGRAMAS DE VERANO, 2009


















- John Cage "Dream" (video from 2003)

3 comentarios:

Ulises dijo...

El mercado de la Boquería y Joan Brossa. Creo que a él le hubiera gustado este collage. Ya lo veo haciendo juegos de magia entre las paradas de frutas y verduras, o sacando una sardina fresca de detrás de la oreja de una pescatera chillona.

Un cliente del mercado de la Boquería

Ulises dijo...

pescatera

--------------------------------------------------------------------------------

¡Hola a todos!

Iba yo a escribir pescatera, cuando me ha asaltado la duda y, después de mirar en el DRAE y no encontrar pescatero ni pescatera, más que duda.
Así que me gustaría preguntaros cómo llamáis vosotros a la señora (o señor) que despacha en una pescadería: ¿pescadera o pescatera?

(Ya me ha sonado también la alarma la influencia del catalán, pero en Google he encontrado muchas "pescateras", incluso un vídeo con Almudena Grandes, madrileña de pro, titulado muy apropiadamente "La pescatera", así que ya no sé qué pensar.)

Muchas gracias,
N
(de la web "forum.wordreference.com")

Ulises dijo...

Y Tino Rossi, canta "Pescadore". En serio, a mí me suena mejor "pescatera" (que vende pescado), que "pescadera" (que es la voz correcta), aunque utilizo las dos voces. Claro que he tenido el capricho de nacer en Barcelona, una ciudad des-lenguada en todos los sentidos, y en catalán decimos: "peixateria", "peixatera".En castellano de Barcelona, quizá un vicio de "t" por "d", pero que al final siempre viene legitimado por el uso frecuente que se hace del término. Catalanadas y "collonades", como decía Josep Pla. O la riqueza mal vista de dos lenguas, la catalana y la castellana, que han vivido en pecado, malmaridadas, como dos fulanas perseguidas por los puritanos del barrio, con la normativa afilada en la mano para cortar el pescado, entonces (franquismo), y "tallar el bacallà" ahora.

at